-
1 жёсткий
sert,katı; sıkı,sert* * *1) sert; katıжёсткое мя́со — sert et
жёсткий матра́ц — sert şilte
жёсткие черты́ лица́ — перен. sert yüz çizgileri
жёсткий ве́тер — перен. sert bir rüzgar
жёсткие слова́ — перен. katı / sert söz(ler)
жёсткий хара́ктер — sert tabiat
2) перен. katı; sıkı; sertжёсткий прика́з — sıkı bir emir
жёсткое пра́вило — katı bir kural
жёсткие зако́ны — sert kanunlar
жёсткие ме́ры — katı / sert önlemler
жёсткие ограниче́ния — katı sınırlamalar
заня́ть жёсткую пози́цию — katı / rijit bir tutum almak / takınmak
заня́ть бо́лее жёсткую пози́цию — daha sert tutum almak
••жёсткая вода́ — sert / acı su
-
2 kemény
• жесткий на ощупь,по характеру• жестокий• суровый• твердый* * *формы: kemények, keményet, keményen1) тж перен твёрдыйkemény ceruza — твёрдый каранда́ш
3) упру́гий; туго́й (о мяче; о мышцах)4) кре́пкий, си́льный, суро́вый, жесто́кий (о морозе, ветре и т.п.)5) упо́рный ( о борьбе)6) стро́гий, суро́вый (о голосе, критике)7) тру́дный (о работе, задачах и т.п.)* * *1. твёрдый;\kemény bőr — твёрдая кожа; \kemény ceruza — твёрдый карандаш; \kemény faanyag — твёрдый сорт древесины; \kemény kötés — твёрдый переплёт; \kemény mell — твёрдая грудь; \kemény szájpadlás — твёрдое нёбо; \kemény széke van — у него крепкий стул; \kemény talaj — твёрдая почва; (átv. is) \kemény talajt érez a lába alatt иметь твердую почву под ногами; elég \kemény — твердоватый; \keményre edzett — твёрдо закалённый;\kemény alma — твёрдое/дубовое яблоко;
2. (tapintásra) жёсткий;\kemény helyen ül — жёстко сидеть; \kemény helyen alszik — жёстко спать; \kemény hús — жёсткое мясо; \kemény {nem friss) kenyér — жёсткий хлеб; \kemény víz — жёсткая вода;\kemény bőrű v. héjú — жесткокожий;
3. (szilárd) крепкий;\kemény kő — крепкий камень;
4.\kemény papír — плотная бумага;
5.\kemény sanker — твёрдый шанкр;orv.
\kemény daganat — затверделая опухоль;6.\keményre füstölt (pl. kolbász) — твёрдокопчёный;
7.\keményre főzi a tojást — сварить яйцо.вкрутую;\kemény tojás — крутое яйцо; яйцо вкрутую;
8.\kemény kéz
a) — жёсткая/зажимистая рука;b) átv. железная рука;\kemény kézzel fog/tart vkit — держать кого-л. в ежовых рукавицах;átv. \kemény feje vana) (makacs) — он очень упрям;b)(nehéz feje van, nehezen tanul) твердолобый;9. átv. (bátor, elszánt) упорный, твёрдый;\kemény ellenállás — упорное сопротивление; жестокий отпор; \kemény legény — упорный парень; молодец; a bajban is \kemény (elszánt) marad — быть твёрдым в беде;\kemény akarat — твёрдая воля;
10. (szigorú,könyörtelen} строгий, суровый, жёсткий; (nehéz, súlyos) тяжкий, тяжёлый; (kemény szívű) твердокаменный;\keménybüntetés — тяжёлое наказание; \kemény hangú válasz — суровый ответ; az élet \kemény iskolája — суровая школа жизни; \kemény ítélet — строгий приговор; \kemény küzdelem — ожесточённая/жестокая борьба; \kemény megpróbáltatás — тяжкие испытания; \kemény megrovás — тяжёлая кара; \kemény szív — жестокое/каменное/ зачерствелое сердце; \kemény szívű — суровый, строгий, чёрствый; \kemény tekintet — твёрдый взгляд;\kemény bírálat — суровая критика;
11. (időjárásról) суровый, крепкий;\kemény tél — жестокая/ суровая зима; a tavalyi \kemény télen — в суровую зиму прошлого года;\kemény fagy — жестокий/сильный/крепкий мороз;
12. (nehéz, sok vesződséggel, bajjal járó) трудный;\kemény feladat — трудное задание; \kemény napok — трудные дни;ez \kemény dió — это трудная задача;
13.\kemény jel — твёрдый знак;nyelv.
\kemény mássalhangzó — твёрдый согласный;14.zene.
\kemény hangnem — мажорная тотальность; (egyes hangokról) \kemény és éles hang жёсткий и резкий звук;15.átv.
, ker. \kemény valuta — твёрдая валюта;16.átv.
, tréf. száz \kemény rubel — сто твёрдых рублей -
3 kémény
• жесткий на ощупь,по характеру• жестокий• суровый• твердый* * *формы: kéménye, kémények, kéményt(дымова́я) труба́ ж; дымохо́д м* * *1. твёрдый;\kemény bőr — твёрдая кожа; \kemény ceruza — твёрдый карандаш; \kemény faanyag — твёрдый сорт древесины; \kemény kötés — твёрдый переплёт; \kemény mell — твёрдая грудь; \kemény szájpadlás — твёрдое нёбо; \kemény széke van — у него крепкий стул; \kemény talaj — твёрдая почва; (átv. is) \kemény talajt érez a lába alatt иметь твердую почву под ногами; elég \kemény — твердоватый; \keményre edzett — твёрдо закалённый;\kemény alma — твёрдое/дубовое яблоко;
2. (tapintásra) жёсткий;\kemény helyen ül — жёстко сидеть; \kemény helyen alszik — жёстко спать; \kemény hús — жёсткое мясо; \kemény {nem friss) kenyér — жёсткий хлеб; \kemény víz — жёсткая вода;\kemény bőrű v. héjú — жесткокожий;
3. (szilárd) крепкий;\kemény kő — крепкий камень;
4.\kemény papír — плотная бумага;
5.\kemény sanker — твёрдый шанкр;orv.
\kemény daganat — затверделая опухоль;6.\keményre füstölt (pl. kolbász) — твёрдокопчёный;
7.\keményre főzi a tojást — сварить яйцо.вкрутую;\kemény tojás — крутое яйцо; яйцо вкрутую;
8.\kemény kéz
a) — жёсткая/зажимистая рука;b) átv. железная рука;\kemény kézzel fog/tart vkit — держать кого-л. в ежовых рукавицах;átv. \kemény feje vana) (makacs) — он очень упрям;b)(nehéz feje van, nehezen tanul) твердолобый;9. átv. (bátor, elszánt) упорный, твёрдый;\kemény ellenállás — упорное сопротивление; жестокий отпор; \kemény legény — упорный парень; молодец; a bajban is \kemény (elszánt) marad — быть твёрдым в беде;\kemény akarat — твёрдая воля;
10. (szigorú,könyörtelen} строгий, суровый, жёсткий; (nehéz, súlyos) тяжкий, тяжёлый; (kemény szívű) твердокаменный;\keménybüntetés — тяжёлое наказание; \kemény hangú válasz — суровый ответ; az élet \kemény iskolája — суровая школа жизни; \kemény ítélet — строгий приговор; \kemény küzdelem — ожесточённая/жестокая борьба; \kemény megpróbáltatás — тяжкие испытания; \kemény megrovás — тяжёлая кара; \kemény szív — жестокое/каменное/ зачерствелое сердце; \kemény szívű — суровый, строгий, чёрствый; \kemény tekintet — твёрдый взгляд;\kemény bírálat — суровая критика;
11. (időjárásról) суровый, крепкий;\kemény tél — жестокая/ суровая зима; a tavalyi \kemény télen — в суровую зиму прошлого года;\kemény fagy — жестокий/сильный/крепкий мороз;
12. (nehéz, sok vesződséggel, bajjal járó) трудный;\kemény feladat — трудное задание; \kemény napok — трудные дни;ez \kemény dió — это трудная задача;
13.\kemény jel — твёрдый знак;nyelv.
\kemény mássalhangzó — твёрдый согласный;14.zene.
\kemény hangnem — мажорная тотальность; (egyes hangokról) \kemény és éles hang жёсткий и резкий звук;15.átv.
, ker. \kemény valuta — твёрдая валюта;16.átv.
, tréf. száz \kemény rubel — сто твёрдых рублей -
4 hart
1. ( comp härter, superl härtest) adjauf der harten Erde schlafen — спать на голой землеharter Gang — неровный ход ( механизма)harter Leib ( Stuhlgang) — мед. крепкий стулharter Puls — напряжённый пульс2) резкий (о свете, звуке); контрастный (о фотобумаге и т. п.)harte Aufnahme — фото контрастный снимокharte Konsonanten ( Laute) — лингв. глухие согласные ( звуки)die Tatsachen rücken in ein härteres Licht — факты получают более яркое освещениеein hartes Rascheln — громкое шуршание, громкий шелестein harter Bursche — парень с характеромein harter Frost — сильный морозein hartes Handeln — упорный торгeinen harten Kurs durchführen — проводить жёсткий курс (напр., в политике)eine harte Note — строгая оценка (школьная и перен.)etw. auf eine harte Probe stellen — подвергнуть что-л. суровому ( тяжёлому) испытаниюvon hartem Schlag — суровый, твёрдый, чёрствый ( о человеке)die harte Schule des Lebens — суровая школа жизниharter Sinn — суровый характер, крутой нравeine harte Sprache führen — говорить суровым языкомeinen harten Stand haben — быть в затруднительном положенииmit einer harten Strafe belegen — наложить строгое взысканиеhart gegen j-n sein — сурово обращаться с кем-л.er ist hart — он ( очень) суров, он беспощаден••einen harten Kopf ( Nacken) haben — быть очень упрямым ( упорным); быть твердолобым ( тупым, тупоголовым)er ist harte — диал. он тяжелодум2. adv1) сурово, жестоко; резко; твёрдо; упорно; рьяно; тяжело, трудноhart aneinandergeraten — сцепиться с кем-л.j-n hart anfassen — решительно приняться за кого-л.etw. hart büßen — быть жестоко наказанным за что-л.hart fahren — мор. идти быстрым ходомdas mag hart klingen — может быть, это звучит резко ( о словах)die Krankheit hat ihn hart mitgenommen — он очень изменился за время болезниhart trainieren — упорно тренироваться (в чём-л.)es weht hart — дует (очень) сильный ветерes ging dort hart zu — там было очень трудно ( тяжело)j-m hart zusetzen ≈ перен. наброситься на кого-л.; гнуть кого-л. в три погибели2) непосредственно, в непосредственной близости, вплотнуюhart am Rande — на самом краю, у самого краяhart an j-m vorübergehen — пройти мимо кого-л., чуть его не задевhart bei den Stellungen — воен. у самых позиций••es geht hart auf hart — борьба идёт не на жизнь, а на смерть; нашла коса на каменьhart gegen hart niemals gut ward ≈ посл. нашла коса на камень - не жди добра -
5 hart
1) твёрдыйein harter Stein — твёрдый ка́мень
hart wie Stein — твёрдый как ка́мень
hartes Holz — твёрдая поро́да де́рева
ein harter Bléistift — твёрдый каранда́ш
ein hartes Ei — круто́е яйцо́
er músste auf éinem harten Bett schláfen — ему́ пришло́сь спать на жёсткой посте́ли
auf dem Fluss war schon hartes Eis — на реке́ был уже́ кре́пкий лёд
2) жёсткийhartes Fleisch — жёсткое мя́со
hartes Wásser — жёсткая вода́
die Schúhe sind trócken und hart gewórden — боти́нки [ту́фли] вы́сохли и ста́ли жёсткими
3) чёрствыйhart wérden — затверде́ть, отверде́ть; зачерстве́ть
das Brot ist hart gewórden — хлеб зачерстве́л
4) суро́вый, жёсткий, жесто́кий; чёрствый; ре́зкийer ist ein harter Mensch — он суро́вый [жесто́кий] челове́к
ein hartes Herz háben — име́ть чёрствое се́рдце
ein harter Kampf — ожесточённая [упо́рная] борьба́
ein hartes Lében — тяжёлая [тру́дная] жизнь
éine harte Prüfung — суро́вое испыта́ние
es war ein harter Wínter — была́ суро́вая [лю́тая] зима́
éine harte Zeit — суро́вое вре́мя
ein harter Áusdruck — ре́зкое [гру́бое] выраже́ние
harte Wórte — ре́зкие [суро́вые] слова́
er ist sehr hart — он о́чень суро́в, он беспоща́ден
er war hart gégen séine Kínder — он был суро́в [строг] со свои́ми детьми́
sei nicht so hart zu ihm! — не будь к нему́ таки́м жесто́ким!
hart bléiben — остава́ться твёрдым [непрекло́нным, непоколеби́мым]
-
6 hart
hart (comp härter, superl härtest) I a твё́рдый; кре́пкий; жё́сткий, гру́бый; ре́зкий; чё́рствыйein harter Bleistift твё́рдый каранда́шhartes Brot чё́рствый хлебauf der hart en Erde schlafen спать на го́лой земле́harter Gang неро́вный ход (механи́зма)er hat ein hartes Gehör он туг на у́хоhartes Geld зво́нкая моне́та, металли́ческие де́ньгиharter Leib [Stuhlgang] мед. кре́пкий стулharter Puls напряжё́нный пульсhartes Wasser жё́сткая вода́harter Wein кре́пкое вино́hart werden затверде́ть, отверде́ть; зачерстве́тьdas Brot ist hart geworden хлеб зачерстве́лhart (comp härter, superl härtest) I a ре́зкий (о све́те, зву́ке); контра́стный (о фотобума́ге и o.i.)harte Aufnahme (фо́то.) контра́стный сни́мокeine harte Aussprache твё́рдое произноше́ниеharte Farben ре́зкие то́наdas harte Gebell ре́зкий лай (соба́ки), harte Konsonanten [Laute] лингв. глухи́е согла́сные [зву́ки]hartes Licht ре́зкий светdie Tatsachen rücken in ein härteres Licht фа́кты получа́ют бо́лее я́ркое освеще́ниеharte Linien ре́зкие ли́нииein hartes Rascheln гро́мкое шурша́ние, гро́мкий ше́лестeine harte Stimme ре́зкий го́лосharte Strahlen ре́зкие [прони́зывающие] лучи́hartes Zeichen твё́рдый знак, ер (бу́ква ру́сского алфави́та)hart (comp härter, superl härtest) I a суро́вый, жесто́кий, чё́рствый; ре́зкий; твё́рдый; тяжё́лый, тру́дныйein harter Ausdruck ре́зкое [гру́бое] выраже́ниеeine harte Belastung больша́я (рабо́чая) нагру́зкаein harter Bursche па́рень с хара́ктеромeine harte Forderung жё́сткое тре́бованиеein harter Frost си́льный моро́зein hartes Gesetz суро́вый зако́нein hartes Gespräch ре́зкий [суро́вый] разгово́рein hartes Handeln упо́рный торгein hartes Herz жесто́кое [чё́рствое] се́рдцеein harter Kampf ожесточё́нная борьба́eine harte Kritik суро́вая [ре́зкая] кри́тикаeinen harten Kurs durchführen проводи́ть жё́сткий курс (нопр., в поли́тике)ein hartes Leben тяжё́лая [тру́дная] жизньein hartes Los жесто́кая судьба́mit harter Mühe с больши́м трудо́мein hartes Muß суро́вая [жесто́кая] необходи́мостьharte Not о́страя [тяжё́лая] нужда́eine harte Note стро́гая оце́нка (шко́льная и перен.)etw. auf eine harte Probe stellen подве́ргнуть что-л. суро́вому [тяжё́лому] испыта́ниюeine harte Prüfung суро́вое испыта́ниеvon hartem Schlag суро́вый, твё́рдый, чё́рствый (о челове́ке)die harte Schule des Lebens суро́вая шко́ла жи́зниharter Sinn суро́вый хара́ктер, круто́й нравeine harte Sprache führen говори́ть суро́вым языко́мeinen harten Stand haben быть в затрудни́тельном положе́нииeine harte Strafe тяжё́лая кара́mit einer harten Strafe belegen наложи́ть стро́гое взыска́ниеharte Tage тру́дные дниharte Tatsachen го́рькие фа́ктыeine harte Verordnung стро́гое распоряже́ниеharte Wetterbedingungen тяжё́лые климати́ческие усло́вияein harter Widerstand упо́рное [ожесточё́нное] сопротивле́ниеein harter Winter суро́вая [лю́тая] зима́harte Worte ре́зкие [суро́вые] слова́eine harte Zeit суро́вое вре́мя; суро́вая эпо́хаhart gegen j-n sein суро́во обраща́ться с кем-л.er ist hart он (о́чень) суро́в, он беспоща́денes ist sehr hart für mich мне о́чень тяжело́ [бо́льно]hart bleiben быть твё́рдым [непрекло́нным, непоколеби́мым]einen harten Kopf [Nacken] haben быть о́чень упря́мым [упо́рным]; быть твердоло́бым [тупы́м, тупоголо́вым]er ist harte диал. он тяжелоду́мhart aneinandergeraten сцепи́ться с кем-л.j-n hart anfassen реши́тельно приня́ться за кого́-л.etw. hart büßen быть жесто́ко нака́занным за что-л.hart fahren мор. идти́ бы́стрым хо́домes fällt mir hart мне тру́дноes wird hart halten бу́дет тру́дноer hört hart он туг на у́хоdas mag hart klingen може́т быть, э́то звучи́т ре́зко (о слова́х), die Krankheit hat ihn hart mitgenommen он о́чень измени́лся за вре́мя боле́зниhart trainieren упо́рно тренирова́ться (в чем-л.)es weht hart ду́ет (о́чень) си́льный ве́терes ging dort hart zu там бы́ло о́чень тру́дно [тяжело́]hart zupacken рья́но взя́ться за де́лоj-m hart zusetzen перен. набро́ситься на кого́-л.; гнуть кого́-л. в три поги́белиhart am Rande на са́мом краю́, у са́мого кра́яhart an j-m vorübergehen пройти́ ми́мо кого́-л., чуть его́ не заде́вhart bei den Stellungen воен. у са́мых пози́цийes geht hart auf hart борьба́ идё́т не на жизнь, а на смерть; нашла́ коса́ на ка́меньhart gegen hart niemals gut ward посл. нашла́ коса́ на ка́мень - не жди добра́ -
7 dur
1. adj ( fém - dure)1) твёрдый, жёсткийcroire qch dur comme fer — твёрдо верить во что-либо••avoir l'oreille dure — быть тугим на ухо2) чёрствый3) суровый, жёсткий, чёрствыйêtre dur à émouvoir — быть нечувствительным к...être dur pour [envers] qn — быть бесчувственным по отношению к кому-либо4) суровый, тяжёлый, трудный5) грубый, резкий6) трудный ( в обращении), тугой; непослушныйcette porte est dure — эта дверь туго открывается, закрываетсяdur à digérer — 1) с трудом перевариваемый 2) перен. труднопереносимый (напр., об обиде)••7) (à) выносливый, стойкийêtre dur à la tâche [à la peine, à la souffrance, à la fatigue] — быть выносливым8) жёсткий, бескомпромиссный9)à la dure разг. — 1) сурово 2) грубо10)en dire de dures — чего только ни наговорить; горько упрекать2. adv1) крепко, сильноtravailler dur — энергично работать2)3. m разг. ( f - dure)1) настойчивый, сильный; упрямый человек; человек, не останавливающийся ни перед чем; отчаянный человекjouer les durs — разыгрывать из себя сильного человекаdur de dur — крепкий парень2) разг. бандит3) полит. сторонник непримиримой позиции; "ястреб"4. mbrûler le dur — ехать зайцем2) арго тюрьма3) твёрдоеen dur — в строительном исполнении; прочныйpiste en dur ав. — дорожка с твёрдым покрытием5. interj груб. -
8 duro
I 1. adj1) твёрдый; жёсткийcarne dura — жёсткое мя́со
hacerse, ponerse duro — отверде́ть; затверде́ть; ( о хлебе) зачерстве́ть
2) ( о воде) жёсткий3) кре́пкийа) ( о материале) про́чный; сто́йкийб) (о животном; человеке) выно́сливый; живу́чийв) ( о человеке) си́льный; здоро́вый4) (о приспособлении; детали) пло́тно сидя́щий, прижа́тый, притёртый и т пlos grifos | están | van | duros — кра́ны открыва́ются с трудо́м
6) ре́зкийа) ре́зко оче́рченный; релье́фныйfacciones duras — ре́зкие черты́ (лица́)
paisaje duro — суро́вый пейза́ж
б) ( об источнике ощущения) я́ркий; прони́зывающий; ( о звуке) пронзи́тельныйв) ( о человеке) жёсткий; круто́йг) ( о поведении) реши́тельный; суро́выйmedida dura — суро́вая ме́ра
reprensión dura — стро́гий вы́говор; ре́зкая, суро́вая о́тповедь
7) твёрдый (хара́ктером); волево́й; с хара́ктером8) ↑ тяжёлыйа) неблагоприя́тный; труднопереноси́мый; ( о климате) суро́выйб) труднопреодоли́мый; тру́дный; тя́жкийв) неприя́тный; мучи́тельный2. adv разгси́льно; изо всех сил; вовсю́pegar duro a uno — изби́ть кого до полусме́рти
- estar a las duras y a las maduras II m Испtrabajar duro — рабо́тать отча́янно, как вол; стара́ться вовсю́
ду́ро ( монета в 5 песет); пята́к разг -
9 cad
Iсущ. кукурузный, ячменный хлеб. Quru arpa cadı сухой ячменный хлеб, bayat qarğıdalı cadı черствый кукурузный хлебIIприл. диал. жёсткий -
10 кошкаш
-ем1. сохнуть, высыхать, высохнуть; просыхать, просохнуть; об-сыхать, обсохнуть. Мланде кошкен, шогавуй ок пуро. Н. Лекайн. Земля высохла, соха не входит.2. сушиться, высушиваться, высушиться, обсушиться. Нӧрен отыл гын, кошкышаш уке. Калыкмут. Если не промок, то и сушиться нечего.3. запекаться, запечься (о губах). Тӱрвӧ кошкен губы запеклись.4. пересыхать, пересохнуть (о горле, ртс). Логар кошкен горло пересохло; умша кошкен во рту пересохло.5. засыхать, засохнуть, гибнуть, теряя воду в клетках. Пушеҥгын вожшо таза гын, тудо ок кошко. Калыкмут. Если у дерева корни здоровы, оно не засохнет.6. зачерстветь, иссохнуться; потерять мягкость, хорошее качество из-за пересыхания. Киндем пеш кошкен. О. Тыныш. У меня хлеб совсем зачерствел.7. отсыхать, отсохнуть; перестать действовать вследствие болезни (о конечностях). Кӧ кайык пыжашым тӱка гын, кидше кошка маныт. В. Иванов. Говорят, кто разорит птичье гнездо, у того рука отсохнет.8. сохнуть, высыхать, высохнуть, затягиваться, затянуться (о ране, нарыве и т. д.). Сусыр кошкен рана затянулась; йора кошка нарыв засыхает.□ Шудышырчыклан шыгыльым пурлыктет гын, тудо кошка. В. Иванов. Если дать покусать кузнечику бородавку, она высохнет.9. рассыхаться, рассохнуться. Косиляже теле гоч леваш йымалне кийымыж дене кошкен, шолдырген. Я. Элексейн. Косуля, пролежав под навесом всю зиму, рассохлась, расшаталась.10. перен. исчезать, исчезнуть, пропадать, пропасть. Кошкыш шыде. Ю. Галютин. Исчезла злость. Кошкен чызе шӧржӧ (ватын), магыра, шужен, азаже. И. Антонов. Молоко у женщины пропало, плачет её голодный ребёнок.11. перен. сохнуть, худеть, терять здоровье. Ойгыж дене Ануш кошка, чевер чурийжат пыташ тӱҥалеш. «У вий». С горя Ануш сохнет, её красивое лицо начинает худеть.// Кошкен пыташ1. засыхать, засохнуть, зачерстветь окончательно, стать засохшим. Эсогыл киндыжат пеш пешкыде, кошкен пытен. К. Смирнов. Даже хлеб очень жёсткий, совсем зачерствел. 2) совсем пересохнуть, испариться. А кеҥежым вӱд кошкен пыта, чывылан йӱашат огеш код. М. Иванов. А летом вода пересыхает, не остается даже курице напиться. 3) выгореть; погибнуть сг палящих лучей солнца. Ӱдымӧ шурно ужарген гына шуо, вара йӧршын кошкен пытыш. А. Юзыкайн. Посеянный хлеб успел только зазеленеть, а затем весь выгорел. 4) перен. иссохнуть (от голода или болезни, с горя, от тоски). Тыге тӱҥалат гын, чыра гай кошкен пытет, тунемын от керт. В. Иванов. Если себя так поведешь, иссохнешь как щепка, учиться не сможешь. 5). перен. заглохнуть, не получить развития. Шуко кутыреда, а кутырен налмыда кагазешак кошкен пыта. М. Шкетан. Много говорите, а решенное вами так и останется на бумаге. Кошкен шинчаш засохнуть; стать жестким. Иле мераҥковаште кошкен шинчын, кыгыл-когыл веле шокта. Й. Осмин. Невыделанная заячья шкурка засохла, только потрескивает. Кошкен шогалаш1. засохнуть, пошбнуть на корню. Чодыра воктен кошкен шогалше пушеҥге-влак шикшыт. В. Иванов. Около леса дымятся засохшие деревья. 2) пысохнуть, пересохнуть (о строениях). Шокшо игечылаште чырала кошкен шогалше оралтылам шучко тул моткоч писын нулен кая. В. Косоротов. В жаркую погоду огоиь чрезвычайно быстро охватывает пересохшие дворовыс постройки. Кошкеи шогаш досушиваться, находиться в нроцессе сушки, высыхания, засыхания; обсыхать. Шурно кошкен шогымешке мешак-влакым ямдылена. Пока зерно досушивается, подготовим мешки. Кошкен шуаш высохнуть, обсохнуть, стать совсем сухим. Мыйын ночко вургемемат кошкен шуо. А. Асаев. Моя мокрая одежда успела высохнуть.◊ Омо кошка пропадает сон, наступает бессонница. Вич минут нералтетат, омет кошка. Минут пять подремлешь, и сон (сонливость) уходит. -
11 duro
I adj1) твёрдый; жёсткий2) чёрствый4) суровый, жёсткий; чёрствый5) резкий, грубый6) тяжёлый, суровый7) упорный8) браз полный, переполненный9) браз стойкийII m••duro com duro não faz bom muro — пгв нашла коса на камень
- duro de ouvidoágua mole em pedra dura, tanto dá até que fura — псл капля и камень долбит
- vento duro III mno duro — браз рзг именно так, без сомнения
-
12 dur
-E adj.1. (qui n'est pas mou) твёрдый*, жёсткий* (pas moelleux);un lit dur — жёсткая посте́ль <крова́ть>; de la viande dure — жёсткое мя́со; un col dur — жёсткий <накрахма́ленный> воротни́[чо́]к; dur comme la pierre — твёрдый как ка́мень, твердока́менный; un œuf dur — круто́е яйцо́; faire cuire un œuf dur — вари́ть/с= яйцо́ вкруту́юune roche dure — твёрдая поро́да;
2. ling. твёрдый;une consonne dure — твёрдая согла́снаяle signe dur — твёрдый знак;
3. (rassis) чёрствый*;devenir dur — черстве́ть/ за=; о= fig.; камене́ть/о= (fig. aussi); — тверде́ть/за=du pain dur — чёрствый хлеб;
4. fig. (insensible):un cœur dur — чёрствая душа́, чёрствое <ка́менное> се́рдце
5. (à la vue) ре́зкий*, я́ркий*;des tons durs — ре́зкие то́на; des yeux d'un bleu dur — холо́дные голубы́е глаза́une lumière dure — ре́зкий свет;
6. (d'un liquide):du vin dur — те́рпкое вино́une eau dure — жёсткая вода́;
7. (rigoureux):un hiver dur — суро́вая <жесто́кая> зима́
il nous a dit de dures vérités — он нам сказа́л суро́вую пра́вду; un regard dur — суро́вый взгляд; la loi est dure — зако́н суро́в; de dures conditions — тяжёлые усло́вия; une dure épreuve — тяжёлое <тя́жкое, суро́вое> испыта́ние; les temps sont durs — тяжёлые <тру́дные> времена́; un coup dur — невезе́ние, ↑беда́; напа́сть; il lui est arrivé un coup dur — с ним стрясла́сь беда́il est aussi dur pour lui-même que pour les autres — он так же суро́в к себе́, как и к други́м;
9. (difficile) тру́дный*; сло́жный* (compliqué);une côte dure à gravir — тру́дный подъём; la vie est dure — жизнь сложна́; c'est dur de... inf + — тру́дно; ● avoir la vie dure 1) il a la vie dure — у него́ нелёгкая жизнь 2) ce préjugé a la vie dure — э́тот предрассу́док живу́ч; mener la vie dure à qn. — сжива́ть/сжить со све́ту <со све́та> кого́-л.; держа́ть ipf. в ежо́вых рука́вицах кого́-л.; il est dur d'oreille — он туг на у́хо; il a la tête dureun problème dur à résoudre — трудноразреши́мая <тру́дная> зада́ча;
1) он ∫ ту́го сообража́ет <тугоду́м>;↑OH — дуби́на стоеро́совая vulg. 2) ( têtu) [ему́] хоть кол на голо́ве теши́ 10. (endurant) выно́сливый, сто́йкий*;il est dur au mal — он выно́сливil est dur au travail — он упо́рен <выно́слив> в рабо́те;
■ adv. кре́пко, си́льно (fort); твёрдо;travailler dur — энерги́чно рабо́тать ipf.; ● croire dur comme fer — ве́рить ipf. твёрдо <непоколеби́мо>; il gèle dur — жу́ткий моро́з [уда́рил]frapper dur — си́льно ударя́ть/уда́рить;
■ m1. fam. орёл ◄орла́►, креме́нь ◄-мня►; смельча́к ◄-а'►;● un vieux dur à cuirec'est un dur — он не ро́бкого деся́тка;
1) вида́вший ви́ды <быва́лый> челове́к;au cinéma il joue les durs — в кино́ он игра́ет быва́лых люде́й
2) быва́лый солда́т2. твёрдый ма́териал;un mur construit en dur — стена́ из твёрдого материа́ла
■ f fam.:║ j'en ai vu de dures ∑ — мне приходи́лось ту́го;coucher sur la dure — спать ipf. на го́лой земле́
à la dure стро́го, суро́во;mener des élèves à la dure — стро́го обраща́ться с учени́ками; être élevé. à la dure — быть воспи́танным в стро́гостиmener qn. à la dure — держа́ть ipf. кого́-л. в чёрном те́ле;
-
13 duro
1. agg.le patate sono ancora dure, falle bollire un altro po'! — картошка недоварена, надо поварить ещё!
duro di cuore — чёрствый (бессердечный, жесткосердый)
è duro con gli altri, ma anche con se stesso — он строг не только к другим, но и к себе
3) (ottuso) тупой4) (difficile) трудный, нелёгкийha il duro compito di dirle che è stata licenziata — ему предстоит нелёгкая (наблагодарная) задача сообщить ей, что она уволена
2. m.1) (non morbido) жёсткое (n.)2) (difficile) трудное (n.)3) (persona)3. avv.lavorare duro — работать в поте лица (colloq. вкалывать; gerg. горбатиться)
4.•◆
consonante dura — (gramm.) глухой согласныйgioco duro — (nel calcio) грубая игра
ha la pelle dura — он непробиваем (его ничем не прошибёшь; его пулей не пробьёшь)
barba dura — щетина (f.)
tieni duro, verranno giorni migliori! — не сдавайся, и на нашей улице будет праздник!
tenete duro, fra un po' arriveranno i soccorsi! — держитесь, скоро подоспеет помощь!
lo zoccolo duro del partito comunista — несгибаемые (твердокаменные, непробиваемые) коммунисты
-
14 dry
1. [draı] n1. 1) сушь; засуха2) сухая погода3) сухость2. суша3. (pl drys[draız]) амер. разг. сторонник запрещения спиртных напитков; сторонник сухого закона4. стр. сухая кладка5. = drying-house2. [draı] a1. 1) сухойdry bread - сухой хлеб [см. тж. 3,1)]
to rub smth. dry - вытереть что-л. насухо
to wring linen dry - тщательно /почти досуха/ выжать бельё
to be kept dry - держать в сухом месте, предохранять от влаги ( указание об условиях хранения изделия)
2) сухой, не обмочившийся3) спец. сухойdry weight - сухой вес, вес без заправки [см. тж. 2]
dry assay - сухая проба, сухой анализ
2. лишённый влаги, жидкости; обезвоженныйdry weight - вес высушенного материала [см. тж. 1, 3)]
dry concrete - стр. жёсткий бетон
3. 1) ненамазанный, без масла, джема и т. п.dry toast [bread] - гренок [хлеб] без масла [см. тж. 1, 1)]
2) работающий всухую; несмазанныйdry joint - тех. притёртое соединение
dry masonry - стр. кладка без раствора, сухая кладка
dry walling - стр. сухая кладка стен
4. 1) засушливый, сухой2) сухой (о воздухе и т. п.)5. 1) высохший; пересохшийto run dry - а) пересохнуть; б) исчерпать себя; исписаться ( о писателе); at the end of five minutes he has run dry - через пять минут он исчерпал все свои доводы; в) истощиться, кончиться
2) высохший, сморщенныйdry breast - тощая /опавшая/ грудь
6. 1) сухой, сдержанный; холодный; бесстрастныйdry thanks [manners] - сдержанная благодарность [-ые манеры]
2) строгий, сухойdry manner of execution - холодная /строго классическая/ манера исполнения
3) пресный, скучный, неинтересныйdry book [subject] - скучная книга [тема]
that'll be pretty dry to most people - большинству это покажется скучным; ≅ никто на это не клюнет
4) блёклый ( о звуке)7. сухой, несладкий8. находящийся на сушеto leave smth. dry - выбросить что-л. на берег; оставить что-л. на берегу
high and dry - выброшенный /вытащенный/ на берег
9. твёрдый, сыпучий10. непредвзятый, беспристрастный, непредубеждённый11. редк. наличный; уплачиваемый звонкой монетой12. амер. разг. поддерживающий сухой законdry town [state] - город [штат], в котором запрещена продажа спиртных напитков
to go dry - принять сухой закон; запретить продажу спиртных напитков
13. мед. сухой, без выделений, без слизи14. разг.1) испытывающий жаждуI am /feel/ dry - а) очень хочется пить; в горле пересохло, б) не прочь выпить /пропустить стаканчик/
2) вызывающий жажду15. с.-х. недойный, яловыйdry cow - недойная /сухостойная, яловая/ корова
16. 1) воен. тренировочный, учебный:dry run - а) = dry firing; б) ав. учебный заход на цель
2) амер. проводимый без техники♢
dry death - юр. а) смерть, последовавшая по любой причине, кроме утопления; б) насильственная смерть без пролития кровиdry lodging - комната, сдаваемая без стола
he is not yet dry behind the ears - ≅ у него ещё молоко на губах не обсохло
3. [draı] vas dry as a bone /as a tinder/ - сухой как спичка; совершенно сухой, без капли влаги
1. 1) сушить; высушиватьto dry smth. by the fire - сушить что-л. на огне /у огня/
2) сушиться, сохнуть2. вытирать (насухо)to dry smth. with a cloth - вытереть что-л. тряпкой
to dry one's eyes - вытереть глаза, утереть слёзы
to dry one's tears - а) утереть слёзы; б) снять траур
3. 1) переставать доить ( корову перед отёлом; тж. dry off, dry up)2) не давать молока ( о корове) -
15 мягкий
1) ( не жёсткий) morbido, molle, sofficeмягкие волосы — capelli morbidi [soffici]
••2) ( приятный) soave, blando3) (плавный, размеренный) dolce, regolare••мягкая посадка — atterraggio dolce [morbido]
4) ( кроткий) mite, dolce5) (не суровый, снисходительный) indulgente, mite, blando6) ( тёплый) mite, caldo* * *прил.1) ( эластичный) soffice, morbidoмя́гкий хлеб — pane fresco
мя́гкий диван — divano soffice
мя́гкая шерсть — lana morbida / soffice
мя́гкие волосы — capelli morbidi
мя́гкая обувь — scarpe morbide
2) ( приятный) morbida, soffice, soft неолог. англ.мя́гкий свет — luce morbida / soft
мя́гкий голос — voce dolce / morbida / vellutata
3) ( плавный) morbido, dolceмя́гкие движения — movimenti dolci / felpati
мя́гкая посадка — atterraggio morbido
4) ( кроткий) mite, tenero, dolceмя́гкий характер — un carattere mite
5) ( не суровый) mite, blandoмя́гкий приговор — condanna mite
6) ( тёплый) mite, dolceмя́гкий климат — clima mite
7) ( о воде)мя́гкая вода — acqua non dura
8) полн. ф. ( о транспортных средствах)мя́гкий вагон — vagone letti
9) полн. ф. лингв. dolceмя́гкий знак — la lettera "ь"
* * *adj1) gener. cremoso, blando, burroso, clemente, gentile, manevole, manoso (на ощупь), pastoso, sfumato, mansueto, acquiescente (о человеке), benigno (о климате и т.п.), boffice, camoscino, delicato (в обращении), deprecabile, dolce, dolce (о климате), floscio, frollo, indulgente, lene, maniero, molle, morbido, piumoso, soffice, tenero2) obs. sollo3) liter. malleabile, dolco, mite4) tuscan. mencio -
16 кошкен пыташ
1) засыхать, засохнуть, зачерстветь окончательно, стать засохшимЭсогыл киндыжат пеш пешкыде, кошкен пытен. К. Смирнов. Даже хлеб очень жёсткий, совсем зачерствел.
2) совсем пересохнуть, испаритьсяА кеҥежым вӱд кошкен пыта, чывылан йӱашат огеш код. М. Иванов. А летом вода пересыхает, не остаётся даже курице напиться.
3) выгореть; погибнуть от палящих лучей солнцаӰдымӧ шурно ужарген гына шуо, вара йӧршын кошкен пытыш. А. Юзыкайн. Посеянный хлеб успел только зазеленеть, а затем весь выгорел.
4) перен. иссохнуть (от голода или болезни, с горя, от тоски)Тыге тӱҥалат гын, чыра гай кошкен пытет, тунемын от керт. В. Иванов. Если себя так поведёшь, иссохнешь как щепка, учиться не сможешь.
5) перен. заглохнуть, не получить развитияШуко кутыреда, а кутырен налмыда кагазешак кошкен пыта. М. Шкетан. Много говорите, а решенное вами так и останется на бумаге.
Составной глагол. Основное слово:
кошкаш -
17 duro
1. adj1) твёрдый, жёсткийcarne dura — жесткое ( плохо проваренное) мясо2) крепкий, прочный3) выносливый, терпеливый; стойкий4) грубый, резкий (о голосе и т.п.)5) строгий, суровый6) чёрствый; жестокий, бессердечный7) тяжёлый, трудныйtrabajo duro — тяжкий труд8) штормовой (о ветре, погоде и т.п.)9) Ам. упрямый10) Ам. пьяный2. adv1) жестоко, грубо2) крепко, сильно3. m1) дуро (монета = 5 песетам)- hacerse duro - ¡duro con él! - ¡duro con ello!••duro y parejo loc. adv. Ам. разг. — упорно, настойчивоcomer duro Ам. — плотно поестьdar en duro — натолкнуться на препятствиеestar uno a las duras y a las maduras; tomar uno las duras con las maduras ≈≈ любишь кататься - люби и саночки возитьser duro de oído — быть тугим на ухоser duro de pelar — быть несговорчивым; быть крепким орешком¡dale duro! — задай ему перцу!, так его! -
18 duro
1. agg1) твёрдый; жёсткий (также перен.)duro di cuore — чёрствый, бессердечныйduro di testa / di cervello — тупой, твердолобыйduro d'orecchi — 1) тугоухий 2) не желающий понимать2) перен. упорный; настойчивый; упрямыйduro a fare qc — нелегко решающийся на что-либоè duro a cedere — он никак не хочет уступать3) перен. трудный, неприятный; обременительный(l')è dura! — это ( весьма, очень) неприятно / прискорбноcarattere duro — жестокий / суровый характер6) лингв. глухой ( о согласных) (s, z)7) твёрдый ( о согласных) (c, g)2. avv2) упорно, настойчивоtenere duro — не уступать, стоять на своём3)dormire duro — спать глубоким / беспробудным сном3. m1) твёрдость; жёсткость; затвердение2) упорный / несгибаемый человек3) упрямец4) жестокий / бессердечный человек6) трудность7) тоск. карамель•Syn:rigido, ferreo, granitico, pietroso, sodo, перен. ostinato, cocciuto, caparbio, testardo, rigido, rude, aspro, severoAnt:••avere la pelle dura: — см. pelle 1)duro con duro non fa buon muro prov — нашла коса на камень -
19 tosto
1. avvскоро, быстроtosto o tardi — рано или поздно2. agg1) жёсткий3. congtosto che... — как только..., лишь только..., стоило...Syn:Ant:••chi tosto si risolve; tardi si pente; chi tosto giudica; tosto si pente prov — скоро, да не споро; поспешить - людей насмешитьchi dona tosto dona due volte — кто быстро помог, тот дважды помог -
20 duro
duro 1. agg 1) твёрдый; жёсткий (тж перен) uova dure — крутые яйца acqua dura chim — жёсткая вода pane duro — чёрствый хлеб duro di cuore — чёрствый, бессердечный duro di testa¤ avere la pelle duro — быть очень выносливым duro con duro non fa buon muro prov — ~ нашла коса на камень
См. также в других словарях:
хлёсткий — ая, ое; хлёсток, хлестка, хлёстко; хлёстче и (прост.) хлеще. 1. Сильно, больно бьющий, хлещущий, ударяющий. Хлесткий кнут. □ Ветер хлесткий! Не отстает и мороз! И буржуй на перекрестке В воротник упрятал нос. Блок, Двенадцать. Мокрые облака… … Малый академический словарь
Анархо-коммунизм — Формы правления, политические режимы и системы Анархия Аристократия Бюрократия Геронтократия Демархия Демократия Имитационная демократия Либеральная демократия Представит … Википедия
Политическая ситуация в России в 1917—1918 годах — Смена власти в России в 1917 1918 годах … Википедия
История Великобритании — Периоды английской истории Тюдоровский период … Википедия
Бессарабия во Второй мировой войне — Молдавская Советская Социалистическая Республика вступила в Великую Отечественную войну вместе со всем Советским Союзом 22 июня 1941 года. Основной удар пришёлся по ней со стороны Румынии, которая при поддержке Третьего рейха заняла Бессарабию и… … Википедия
Бессарабия в Великой Отечественной войне — Молдавская Советская Социалистическая Республика вступила в Великую Отечественную войну вместе со всем Советским Союзом 22 июня 1941 года. Основной удар пришёлся по ней со стороны Румынии, которая при поддержке Третьего рейха заняла Бессарабию и… … Википедия
Молдавия во Второй мировой войне — Молдавская Советская Социалистическая Республика вступила в Великую Отечественную войну вместе со всем Советским Союзом 22 июня 1941 года. Основной удар пришёлся по ней со стороны Румынии, которая при поддержке Третьего рейха заняла Бессарабию и… … Википедия
Молдова в Великой Отечественной войне — Молдавская Советская Социалистическая Республика вступила в Великую Отечественную войну вместе со всем Советским Союзом 22 июня 1941 года. Основной удар пришёлся по ней со стороны Румынии, которая при поддержке Третьего рейха заняла Бессарабию и… … Википедия
Молдова во Второй мировой войне — Молдавская Советская Социалистическая Республика вступила в Великую Отечественную войну вместе со всем Советским Союзом 22 июня 1941 года. Основной удар пришёлся по ней со стороны Румынии, которая при поддержке Третьего рейха заняла Бессарабию и… … Википедия
Персонажи книг А. М. Волкова о Волшебной стране — В сказках Александра Волкова о Волшебной стране фигурирует свыше полутора сотен именованных персонажей, а также значительное количество безымянных действующих лиц. При этом, следует учитывать, что сказки Волкова существуют во множестве различных… … Википедия
The Elder Scrolls III: Morrowind — Запрос «Morrowind» перенаправляется сюда; см. также другие значения. The Elder Scrolls III: Morrowind Разработч … Википедия